Совершенно случайно, отправляя письмо со своим обратным адресом, я узнал, что живу не в городе Пошехонье, а в унылой области и скучной провинции на Пролетарской стрит. Именно такой перевод дают Пошехонью составители онлайн-переводчика Translate.Ru, которым я воспользовался для перевода письма на английский язык.
Скорее всего, без Михаила Евграфовича здесь не обошлось, т.к. другие переводчики считают, что Dull province – тупая, скучная провинция.
Если бы я не заметил такой свободной трактовки почтового адреса, то получилось бы совсем уже по Антону Павловичу – На деревню дедушке…
Унылая область, скучная, тупая провинция
Пролетарская стрит
poshehon.narod.ru
|